vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Show off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "alardear", y "show up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "aparecer". Aprende más sobre la diferencia entre "show off" y "show up" a continuación.
show off(
sho
 
af
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. alardear
Be proud of your accomplishments without showing off.Siéntete orgullosa de tus logros sin alardear.
b. presumir
I always liked to show off in front of girls when I was young.Siempre me gustaba presumir delante de las chicas cuando era joven.
c. fanfarronear
It turns out people think less of you if you show off.Resulta que la gente tiene peor opinión de ti si fanfarroneas.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. hacer alarde de
He drove around the school to show off his new car.Anduvo paseando por la escuela para hacer alarde de su carro nuevo.
b. exhibir
The paparazzi were taking photos of the celebrity showing off her body on the beach.Los paparazzi tomaban fotos de la famosa que exhibía su cuerpo en la playa.
c. ostentar
Now that his achievements were long forgotten, he would show off his medals once and again.Ahora que sus logros eran cosa del pasado, ostentaba sus medallas una y otra vez.
a. hacer resaltar
What a great photo! It really shows off your figure.¡Qué foto más buena! Verdaderamente hace resaltar tu figura.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
show up(
sho
 
uhp
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(llegar)
a. aparecer
Jessie showed up with a new boyfriend at Collin's party.Jessie apareció con un novio nuevo en la fiesta de Collin.
a. notarse
The negative health effects show up after prolonged exposure.Los efectos nocivos para la salud se notan después de una exposición prolongada.
b. verse
When it rained, the paint washed away and the defects showed up.Cuando llovió, la pintura se salió y se vieron los defectos.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. hacer subir
The doctor's here to see Grandpa. Will you show him up, please?El médico vino a atender al abuelo. ¿Lo haces subir, por favor?
a. hacer quedar mal
Don't show me up in front of my classmates, Mom!¡No me hagas quedar mal en frente de mis compañeros, mamá!
b. poner en ridículo
The young chess prodigy showed up the world champion by beating him three games in a row.El joven prodigio del ajedrez puso en ridículo al campeón del mundo al vencerlo en tres juegos seguidos.
c. poner en evidencia
Kate's proficiency in French showed up her manager's own poor efforts.La competencia de Kate en francés puso en evidencia los propios intentos de su jefe.
a. mostrar
The release of his recorded conversations showed him up as a hypocrite.La publicación de sus conversaciones grabadas lo mostró como un hipócrita.
b. poner de manifiesto
A study of the sun's surface showed up the existence of important cyclic disturbances such as the sun's storms.Un estudio de la superficie del sol puso de manifiesto la existencia de importantes perturbaciones cíclicas como las tormentas solares.
c. poner al descubierto
That foundation shows up your wrinkles; get a different kind!Esa base pone al descubierto tus arrugas; ¡cómprate una nueva!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.